-
Lucifer's Claw.
User deleted
Visto che il caro Poe si è prodigato anche nella poesia, ho pensato di creare un topic apposito per le sue bellissime creazioni *___*
Intanto ecco le mie preferite:
Sogno dentro ad un sogno
Questo mio bacio accogli sulla fronte!
E, da te ora separandomi,
lascia che io ti dica
che non sbagli se pensi
che furono un sogno i miei giorni;
e, tuttavia, se la speranza volò via
in una notte o in un giorno,
in una visione o in nient'altro,
è forse per questo meno svanita?
Tutto quello che vediamo, quel che sembriamo
non è che un sogno dentro un sogno.
Sto nel fragore
di un lido tormentato dalla risacca,
stringo in una mano
granelli di sabbia dorata.
Soltanto pochi! E pur come scivolano via,
per le mie dita, e ricadono sul mare!
Ed io piango, io piango!
O Dio! Non potrò trattenerli con una stretta più salda?
O Dio! Mai potrò salvarne
almeno uno, dall'onda spietata?
Tutto quel che vediamo, quel che sembriamo
non è che un sogno dentro un sogno?
In English (rende molto meglio u.u)
Spirits of the death (appena la trovo in italiano la posto xD)
. -
.
cmq secondo me in italiano le creazioni artistiche letterarie rendono di più...l'italiano rispetto all'inglese riesce a tresmettere molte più sensazioni x via della ricchezza di espressione...poi io la penso così, sarà perchè amo la mia lingua ma di certo se qualcosa è stato creato in una lingua, bisonga conoscere appunto l'originale prima della versione tradotta u.u però x capirlo appieno bisogna conoscere benissimo la lingua . -
.
la traduzione dell'altra poesia la posto io *.* stupenda
Spiriti dei Morti
I.
La tua anima si troverà da sola
tra bui pensieri di una grigia lapide.
Non ci sarà nessuno,in tanta folla,
a carpire il tuo segreto in quell'ora.
II
Starai in silenzio in quella solitudine
che non è desolazione,perchè allora
ritroverai gli spiriti dei morti
che nella vita ti furon davanti,
ti attornieranno, ed il loro volere
oscurerà il tuo:starai in silenzio.
III
Si acciglierà la notte-benchè limpida-
e le stelle non guarderanno giù,
dai loro altissimo toni nel cielo,
dando una luce di speranza agli uomini.
Le loro rosse sfere,senza raggi,
al tuo viso estenuato appariranno
come un incendio e unardore di febbre
che si attaccheranno a teper sempre.
IV
Ti assaliranno pensieri invincibili,
avrai visioni che non svaniranno,
che resteranno sempre nel tuo spirito
come gocce di rugiada nell'erba.
V
Quieta è la brezza,il respiro di Dio,
e nebbia sopra la collina,
qualcosa di indistinto,ma compatto,
è un simbolo ed un segno.
In che modo cala sopra gli alberi,
mistero dei misteri!. -
Lucifer's Claw.
User deleted
CITAZIONEma di certo se qualcosa è stato creato in una lingua, bisonga conoscere appunto l'originale prima della versione tradotta u.u però x capirlo appieno bisogna conoscere benissimo la lingua
Su questo quoto in pieno.
Bisogna conoscere molto bene la lingua originale per poter capire l'essenza del testo.
Per me invece rende molto di più l'inglese perchè alla fine parlo più in inglese che in italiano e poi c'è anche tutto il lato "affettivo" e il senso di appartenenza all'Inghilterra che mi fa percepire meglio un qualcosa scritto in inglese.
Ma alla fine è tutto un fatto di opinioni, tanto sia in italiano che in inglese sono spettacolari u.u. -
.
si si hai pienamente ragione ti capisco u.u . -
Lucifer's Claw.
User deleted
Solo.
Fanciullo, io già non ero
come gli altri erano, né vedevo
come gli altri vedevano. Mai
derivai da una comune fonte
le mie passioni, né mai,
da quella stessa, i miei aspri affanni.
Né il tripudio al mio cuore
io ridestavo in accordo con altri.
Tutto quello che amai, io l'amai da solo.
Allora, in quell'età, nell'alba
d'una procellosa vita, fu derivato
da ogni più oscuro abisso di bene e male
il mistero che ancora m'avvince,
dai torrenti e dalle sorgenti,
dalla rossa roccia dei monti,
dal sole che d'intorno mi ruotava
nelle sue dorate tinte autunnali,
dal celeste baleno
che d'accanto mi guizzava,
dal tuono e dalla tempesta
e dalla nuvola che forma assumeva
(mentre era azzurro tutto l'altro cielo)
d'un demone alla mia vista.
In inglese. -
.
*-* . -
Lucifer's Claw.
User deleted
A me si stringono ogni volta le budella quando la leggo .